Aloha 'oe(アロハ・オエ) の日本語訳詩をWEBに尋ねてみます。すると、「徳山 璉(たまき)」、「久野静夫」はじめ多くの皆さんが関わっていました。多くが関わっていたことは、「アロハ・オエ」 が単に、常夏の楽園への憧れやメロディーの魅力だけではなく、ハワイとの深い拘わりを持つ多くの日本人の存在を窺わせます。

それは、他国で故国に思いを馳せる人々、彼らを見送った人々や帰国を待ち続けているかも知れない人々、互いに幸せであれかしと願う人々等、それぞれの思いの大きさであったのかも知れません。

これもまた偶然ですが、つい先日、司馬遼太郎の「街道をゆく」で「まぼろしの十三湊(北のまほろば)」の放送がありました。それは、今は寒村といわれる十三湊(とさみなと)は、昔は栄華を誇った「黄金の港」であった、というストーリーだったようです。同時に、それは太宰が嘆いた奥州最北端の飢饉(ケガチ・不作)の紹介でもあり、「出稼ぎ」の紹介でもあったようです。

「まほろば」は「真秀(まほ)ろば」のようです。倭建命(やまとたけるのみこと)がつくった、『倭(やまと)は国のまほろば たたなずく青垣山ごもれる 倭(やまと)しうるわし』の歌に出会ったのは、高校時分の「古典の時間」だった記憶があります。


(徳山 璉(たまき))
(一)やさしく奏(かな)ずるは ゆかしウクレレよ ハワイの波静か 夢を乗せて揺(ゆ)るる
(※くりかえし) アロハ・オエ アロハ・オエ こだまする あの調(しら)べよ アロハ・オエ アロハ・オエ さらばハワイよ
(二)乙女のかき鳴らす 嬉しギターレよ 果て無き海越えて遠く遠く響け(ギターレ~ギターをウクレレ大にした楽器)
(※くりかえし)・・・

(久野静夫)
(一) あこがれの遠い島南の夢の国 美しい椰子の葉の緑深い浜辺
(※くりかえし) アロハ・オエ アロハ・オエ 手を振る友の姿は アロハ・オエ アロハ・オエ今も浮かぶよ
(二) 思い出は懐かしいはるかの夢の国 さざなみに月うつり夜の海は静か
(※くりかえし)

(大橋節夫・久野静夫 美空ひばりが唄った歌詞のようです。)
涙にむせぶよに椰子の葉がゆれて つきない想い出が胸をせめる今宵
アロハ・オエ アロハ・オエ いつまで忘れないで アロハ・オエ アロハ・オエ あなたを待つ
アロハ・オエ アロハ・オエ いつまで忘れないで アロハ・オエ アロハ・オエ あなたを待つ

(佐伯 孝夫)
渚雨に濡れて しのび泣くはかもめか 見返る君の瞳 何に見入りて淋しく
(※くりかえし)アロハ・オエ アロハ・オエ また逢うその日を夢見て贈る掛け花 君よさよなら

後に、アロハ・オエは平和の回復を待望する歌詞が付けられ、讃美歌にもなったと言われています。
2023/05/28(日) 09:04